consommation mondialisée + langues

en français?
en anglais?
en chinois?
en japonais?

用普通話?
用日語?
用英語?
用法語?

In English? French? Chinese? Japanese?
講咩野話?國語?日文?英文?法文?

壽司是地道日本風味
法語評述
加一個Yu Mi,說起來多像中文的名字
我想在這英語區Westmount的餐廳說一聲:
去他的全球化

Sushi est évidemment japonais
La description est en français
The name Yu Mi sounded bopomofo-ly Chinese
and this restaurant/caterer is located in Anglophone Westmount, on the island of Montréal.

Globalisation or localised-global-consumption-of-cultures gobbles you up then spit you out alive.

ahummmm, not the idéal gastronomic imagery if you gonna eat sushi or anything for that matter!

Français, English, 中文, 日本語???

Français, English, 中文, 日本語???

Now that I confused you with my rant on globalisation, may I say Bon appétit to make it up?

En passant de la mondialisation, je DOIS inclure deux vidéos de l’apprentissage des langues relié au français et au cantonnais. Si l’on vit dans un monde mondialisé, être polyglotte va vous préparer bien pour certains défis.

法語還是廣東話? 哈哈哈 一個Hyperpolyglot的妙語連珠,雖然他的法語有錯誤,但其水平比很多在蒙特利爾法語環境學法語的移民高出很多!

un japonais qui a un accent assez impeccable,這日本人非但法語不錯,其普通話也很標準。

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s