蘇屋邨的夕陽 sun setting So Uk

杜鵑, 海棠, 茶花, 彩雀, 百合, 牡丹, 劍蘭, 金松, 櫻桃, 蘭花, 石竹 楓林, 綠柳, 壽菊, 丁香。。。不要心邪,這不是某夜總會的小姐的別稱。當2012年初到最後時,香港的蘇屋邨也快走進歷史。一九六零年代建成的最後幾座也快要拆掉。 有陽光,有空間,有樹木的好環境,不知將來“再生”的蘇屋邨比得上舊的嗎?

As we leave 2012 behind, we bit farewell to So Uk Estate,one of the first housing estates in Hong Kong. The last of its remaining buildings will also leave the physical world and enter into history books.

In those earlier days of housing development, even the banal naming of housing blocks sounded much more elegant than the luxurious private condominiums these days…
Azalea, Begonia, Camelia, Larkspur, Lily, Lotus, Cedar, Cherry, Orchid, Gladiolus, Carnation, Peony, Maple, Willow, Marigold, Lilac… buildings all named after flowers, you can’t get really more elegant than that!

Goodbye 2012, goodbye another piece of Hong Kong history from the 20th century.

蘇屋邨 杜鵑樓 Azalea House, So Uk estate

蘇屋邨 杜鵑樓 Azalea House, So Uk estate

 name plaque

name plaque

蘇屋邨 (三), So Uk estate (3)

蘇屋邨 (三), So Uk estate (3)

蘇屋邨, So Uk estate (name in Chinese)

蘇屋邨, So Uk estate (name in Chinese)

垃圾裡的果 des fruits (de mer) de poubelle

Une des nouvelles expériences marquante 2012 pour moi est ‘faire de la récup‘ de nourriture. J’ai décidé de m’aventurer le soir de Noël, prémière fois dan la soirée d’une fête, pour vérifier tel grand nombre de bouffre l’on gaspille et de récupérer une peu de trésor.

'fruits' de mer glanées

‘fruits’ de mer glanées

Si ce n’est pas trop choquant, les photos suivantes montrent des ‘fruit’s (de mer) que j’ai glanées. De plus, des plats en plein coleurs faits entièrement de l’alimentation récuperée.

Sakhalin surf clam /北寄貝/Spisula,  scallop/带子/pétoncle, salmon/三文魚/saumon, octopus/八爪魚/poulpe...how much do we throw away otherwise daily?

Sakhalin surf clam /北寄貝/Spisula, scallop/带子/pétoncle, salmon/三文魚/saumon, octopus/八爪魚/poulpe…how much do we throw away otherwise daily?

Dumpster diving is one of my few guilty pleasures in practice. No I don’t need the food to survive but I like the freegan lifestyle and if along the way I help reduce waste, why NOT? These pictures are good for me, but horrific for our society-at-large. Chilled, nicely packaged seafood in absolutely edible condition
got thrown away in the holiday season. We made a full meal of salmon fried rice and Greek salad 100% from the ingredients ‘rescued’ from the dumpster! How decadent and wasteful Christmas has turned into?

riz frit au saumon - entièrement fait sur les récupérés

riz frit au saumon – entièrement fait sur les récupérés

垃圾裡的果? 海鮮的法語有“fruit”水果這字,那麼我就以“成果”的“果”來一題多寫。對,這餐飯是用百分百從垃圾桶插水回來的“收穫”煮出來。不可思議?絕對是真的!吾雖不窮至要討飯吃,但很多商家也這樣浪費你看得過眼嗎?

希臘沙律  Greek salad(e) grec... with salty Feta Cheese! Totally REcuperated. 這樣的食物,往垃圾桶裡倒難道不可惜嗎?

希臘沙律 Greek salad(e) grec… with salty Feta Cheese! Totally REcuperated. 這樣的食物,往垃圾桶裡倒難道不可惜嗎?

related posts in June 2009, March (video called Skipping Waste) and April 2012.

ces bottes sont faites pour marcher

en regardant le prémier ‘European Union Film Festival Online’ (in China), la mélodie d’ouverture de ‘Les bien-aimés’ a plié mon attention. Visuellement, rien semblait risqué.
En écoutant prudamment les paroles, les images ne correspondent exactement pas les mots car les hauts talons au lieu des bottes, parcourent l’écran

Je ne savais pas la chanson était une 2ème version d’une intépretation originale en anglais:

Chose certaine, la version anglaise la plus récente par Jessica Simpson, même si le duo avec le légendaire Willie Nelson garnit dedans, n’est capable effaçer la saleté si présente!

Newbies aren’t necessarily better than the oldies. I had no idea that Nancy Sinatra had this number in the Sixties that looks so seductive after almost half a century, even though she looked way more matured than what I digged up about the record producer had in mind. Nevertheless, one CAN’T show more legs if the girls are at least clothed. Something so racy got tuned down or even sounded light-heartedly innocent in the French version, if you neglect the lyrics. The Jessica Simpson version, which I learnt about only thru google and youtube, could help psychology students to research on modernity, (de/over)-sensitisation, and perhaps, perversion in our days! The boots must not be working that well!

alimenter 補給

十六塊的葱爆羊肉拌面,總比15元起的麥當勞快餐健康和更地區經濟。在北方吃麵較多時,漸漸地發展了自我對麵條的感覺和喜好。因為自家不會弄刀削麵,所以吃得很多,而引至對一般的寬麵條也比較喜歡。百物騰貴的環境下,二十元以下能吃得像樣的館子越來越少了。

Sauté de mouton aux poireaux servi avec des nouilles froides? Vous, les francophones, pouvez corriger ma traduction. En tout cas, c’était que j’ai bouffé il y a quelque jours dans un resto halal à Pékin. C’est de plus en plus cher de manger à Pékin, même si pour 16 kuai il ne coûtait pas trop par rapport à la junk-food chez McDos.