Black Panthers – Agnès Varda

法國名導演安妮.華達於1968拍關於Black Panthers,一個在美國的黑人平權組織的紀錄片。Black Panthers 在六零年代末的美國當然是富爭議性。然而那個學運、反戰的年代也是各種平權運動發聲,翻天覆地的年代。在“所謂”自由平等的美國,黑人,甚至伸延至其他少數民族的平權路皆是艱難的。試聽聽受訪者的談話,看能否給你在社會、經濟、環境、同志、少數民族等的社會公義問題上得到啟示。It’s Black History Month in the USA and Canada. Even though I am not there now, when I got a chance to scan at Agnès Varda’s DVD shorts that my friend borrowed, I thought it would be appropriate viewing and then blogging Black Panthers (1968), one of Varda’s numerous short films.

Inspirational young leaders, definitely not how the government at the time had demonized them, appeared in the 26 minute documentary. Looking at social justices issues, the Blacks in the late 1960s to now at 2011, discrimination is still alive and well unfortunately, with battle grounds still with all forms of injustices whether it is minority groups, immigrants, low income people, LGBTs, etc.

Big Afro hair, proud to be “natural”, NOT straight hair, not just light skin.
The appearance may be dated, but self acceptance and affirmation of the concerned groups is part of coming of age of any social movement.

Black is beautiful, FREE HUEY!

version originale française ici 法語版本:

English Narration here 英語旁白:

la maladie d’amour – 愛の出帆 – 人間有情

Vous aimez le français? Chacun a sa méthode, en amour comme en tout, quel est votre mode? Venez, venez chez nous, vous allez trouver peut-être le remède à la maladie d’amour.
以上不是我說的話,而是我在網上發現的reflets234法語教材錄音。好奇心促使下,查找這首我初學法語時沒嘗聽過的歌曲。若然法語原曲未能打動你的話,也有澤田研二 於1977版“ 愛の出帆”。若要語言上在親切多一些,那你只能聽聽貴婦版鄺美雲的“人間有情”。這後者連網上youtube版也欠奉,以下是一香港甚麽籌款義演的獻唱。

une version tellement claire sur un site chinois, et aussi MOINS BIZZARE que la vidéo de 1974 另一原唱者比以上黑白版更好的視頻:
http://v.youku.com/v_show/id_XMTMxNzc3NjM2.html

ou sur youtube:

Kenji 大汗淋漓的日文版 說句實話,澤田研二真唱得不錯。

鄺美雲 人間有情

鄺美雲 人間有情

鄺美雲的版本已沒有原曲的味道。大概是諞曲時為了歌詞吧某些音掠過。日文我一點也不懂所以不能多評,澤田研二的大名倒也沒令人失望。

In their own words (1) 她/他之言 (一)

Chatting with NS, who is French, we arrived on the subject of nationalism and national flags. Contrary to my general beliefs about for example, Canadians, who would be pride enough to travel and SHOW their lapel pins with the Canadian flag or Tim Hortons mugs, etc., the French, according to NS, would not generally show their flag, unless of course, if someone is ultra-nationalist like Le Front National. Her comments reminded me of Taiwan, where I was for their Double tenth celebration last year. Although there were a lot of youth participating as volunteers, many flags used in the festivities were discarded immediately after the major events of the day. What about your country? Are your fellow citizens patriotic and show their flags proudly, or they are larger-than-country pacifists who see identification beyond national boundaries and are willing members of the global village rather than mere nationals in their home countries? Are these two ideas mutually exclusive? Can you be loyal to your country and be a follower of pacifism at the same time?

NS from France

NS from France

動若脫兔 lapin souple

With this new year coming around, I wish you have all the stamina like the rabbit, just like that battery commercial seen in many countries years ago.
Photo tour for first day of CNY.

On commerce avec des couleurs variées pour chauffer ton coeur.

先由顏色鮮豔的花朵暖暖身吧

flower market 1

flower market 1

encore des fleurs

flower market 2

flower market 2

no market is complete without the ridicule on politicians and bureaucrats

will the two men responsisble for HKG's public safety acting like rabbits on LSD this year?!?

will the two men responsisble for HKG's public safety acting like rabbits on LSD this year?!?


PS LSD – double entendre – League of Social Democrats, a political party in HKG, or… you know

兔年商販的文字遊戲

美元有幾叻 i.e., How good is the American dollar

美元有幾叻 i.e., How good is the American dollar

American $$$? Aparting from “hot money” flooding foreign markets as a result of QE2 like the flooding in Australia, I don’t see much positives to it. Perhaps we should do as this vendor says, use it to “wipe our asses”

拳拳到肉?

拳拳兔玉

拳拳兔玉


真是有點風馬牛不相及

兒童不宜的兔女郎變成
1)

兔裡狼

兔裡狼


或2)
兔裡廊

兔裡廊

還是看此花比那花較老幼咸宜

大吉大利

大吉大利

步步高升 up up and up like the bamboos

步步高升 up up and up like the bamboos


希望你的事業、學業如竹一樣節節上升。
je vous souhaite une année solide qui monte, soit votre salaire, votre poste.

少一點 less of

聖誕節對沒宗教信仰的我來說是一個假日而已。平安夜的報佳音倒是蠻新鮮,反正多年來沒在港目到節日的臨。但是這些教會詩班娛樂成分很重的背後,聆聽者有否領略到助人的意義呢?

因此那冬風凜冽的晚上,較吸引我注意是“少一點”的小組。

Un groupe militant de concitoyens, travailleurs sociaux, et intervenants ont établi en plein air dans la veille de Noël, une soirée hiverale un kiosque qui montait la problèmatique du service social à Hong Kong.
La mauvaise distribution de ressources. La stigmatisation des clients qui reçoivent de services. Les réligieux, les passants, les choristes, sont-ils vraiment au courant du dévéloppement et des problèmes?

少一點 less of

少一點 less of

如資源分配的問題

錯誤分配資源 misdistribution of resources

錯誤分配資源 misdistribution of resources

not glamouring with colourful lights
pas du tout brillant mais quand même charmant
市民和社工的心意,你能領會嗎?

鞋盒做的聖誕樹 shoebox Christmas Tree

鞋盒做的聖誕樹 shoebox Christmas Tree