送走 2022 send off

心情最不穩定、低落的五月,發現香港電台播放嘅國劇竟然是沒有納悶愛國主題,驚喜地追看有《延禧攻略》裏飾演皇后的
秦嵐,以及已經在劇集在香港播放前兩年離世的高以翔。雖然不算是爛劇,也不會是不能不看的大製作。只不過在那個時空,任何提及愛情的媒體都會引起感觸。我也在比較那年輕男演員的猝死和自己爸爸的離世。就以這一旋律、兩詞的樂曲,送別2022吧。

“we are all alone” was a mainland chinese tv series aired on rthk in the month of may, right after my dad’s funeral. what caught my attention were the actress who starred as empress in the very popular “the story of yanxi palace”, the actor godfrey gao who, in real life, had died of cardiac arrest while filming some exercises sequences for a tv show two years earlier. i stuck around for the show not because it was very well written / acted, but by virtue of the lack of heavy patriotism-unlike many of the series shown on rthk of late-and the deaths of the main actor (in real life) and of the series’ third protagonist’s (very apparent) suicide (in the story line, not real life). the one melody and two sets of lyrics / interpretation / singer and the plot of friendship, love and kinship etc. did provide some much needed distraction for me when i was very down. so i bid adios to the bad omens / memories of 2022 with these two songs

《意中人》王子異 https://www.youtube.com/watch?v=9LjfqNgiER0

《怪你過分美麗》顏人中「去愛你」情感版 主題曲 https://youtu.be/iGWMUWe8luU

un B1 – mor prend sa barre

des cours de francisation pour les immigrés. saviez-vous que le niveau exigé pour réussir un examen du français (TCF ANF – test de connaissance du français pour l’accès à la nationalité française) par rapport à la citoyenneté / la naturalisation est seulement un B1. (d’après le cadre européen de référence pour les langues c’est-à-dire (CECRL) ou en anglais common european framework of reference for languages CEFR / CEF / CEFRL) c’est vrai, tu n’es pas besoin d’être un expert de la langue de molière, plutôt il te faut une fondation suffisamment pour t’exprimer cette langue de ton pays adopté. je pense que d’être admis dans une université, parfois ils vous demandent d’avoir atteint un B2!

tous ça n’est que un des thèmes élaborés ici dans ces vingtaine de minutes, mais ce sujet d’y assister et y venir à bout m’intéresse. après tout ce temps, j’ai jamais essayé un examen pour but de qualifier mon niveau de français.

n’oubliez pas que mor a obtenu son diplôme de capitaine 500, un autre fait assez impressionnant.

學緊法文嘅朋友,你哋知道入籍法國只需要達到歐盟語言標準嘅B1,千真萬確 ! 相對考上某些競爭較大的大學可能要求入學時達到B2來說,移民豈不容易過入大學?如果你『聽』得明這條片(唔係靠估),又不需看字幕的話,恭喜你,移民考試嘅語言部份過咗關了。

國泰 餐牌 1970s menu de cathay

書展裏瞥見國泰航空七十年代的餐牌,除了英文外竟然有點造作之餘加了法文。中文係殖民時代是否欠奉是常態就不得而知。我倒是好奇這班連名稱皆印到餐牌上的 ” compassion tour group ” 乃何方神聖?另一張海報的亞洲女郎活像是蘇絲黃的世界跳出來一樣,嘴藐藐的但洗不掉那種西人對東方的迷戀。

à quoi ça sert le menu en français dans un vol de cathay pacific dans des années 70s? les lettres en MAJUSCULE de taille plus GRAND que celles en anglais, cela rend l’office québécois de la langue française jaloux hahaha. néaumoins, c’était un vol entre tokyo et hong kong, deux villes qui tiennent aucune relation francophone. la fille qui apparaît dans une autre affiche rappelle une caricature datée d’époque suzie wong!

menu de cathay 1970s 年代 國泰 餐牌
cathay souvenir menu

孤兒救祖

零碎的歷史,漂洋的記憶

我以前從未聽聞這齣戲。孤兒救祖 (1961) 從照片部分演員名單,再根據其中一個網上電影資料庫的記錄推算,應該是多套同名電影之1961年版本。http://hkmdb.com/db/search/results/FGzvMg6XCcvyI1BXa2NtAQ-1.mhtml

鄭碧影的名字手誤為鄭君綿。六十年代海外華人電影院播放的電影,英文討論區凋零的對答寫成『話劇』。文化真的烙印於漂泊第一代,但沖淡於生根第二代的歷史洪流裡。

*註:犯錯的也許不是臨摹廣告的人。發了帖才從youtube片段看到真的有鄭君綿參與演出

le petit prince en 2021

c’est une oeuvre la plus traduite? la plus commercialisée? 2021 à hong kong, la société medialink a une exposé des sculptures et des tableaux de steven choi sous une license de pomase.

les images et les fascinations alimentent toujours ce livre, des quatre coins du monde.
voici une sculpture et un tableau de choi…

titre: forever prince
titre: let the stars passing by


plus une citation touchée/récrite quelquepart  qui m’arrive par whatsapp.

tout ensemble, ça sert à aroser notre monde d’espoir dans une ère de folie et de peste.

讀談林夕

 在香港憤怒的2019、2020兩年,聽林夕嘅舊歌不知會否紓緩大家的心情。偶爾發現並挑讀其報紙雜文時,香港電台在兩星期內兩次討論他的歌詞、作品。如果你對香港認識不多,看看這兩個節目對這彈丸之地的語言、本地文化及“偉文”生本人略窺一二。

文學講佢:

五夜講場 – 文學放得開 2020:今夕林夕
https://youtu.be/oykxuaJ-Ff8

哲學又講佢:

五夜講場 – 哲學有偈傾 2020:夕爺無限好
https://youtu.be/dHrwW3ezCRU

早一點嘅流行文化討論有個幾驚訝嘅結論:

五夜講場 – 歷史係咁話 2020:相愛也未算萬能
https://youtu.be/EWjsw890pHs

covid digital humanities

2020 走到一半,乜嘢係全世界人都在談論covid-19,華文圈就是武漢肺炎、新冠肺炎等等。一年多前首次聽到『數碼人文』digital humanities這詞,雖則其意思在變,但用電腦、資訊科技等來研究、來咬文嚼字的人士對於這半年來新創,或重現的字必定嘆為觀止!

j’ai entendu    digital humanities (humanidades digitales / humanités numériques / DH ) pour la première fois  en 2018. alors au plein milieu de 2020, les chercheurs de DH doivent d’avoir beaucoup de mots logiques et illogiques (comme social distancing, pourquoi pas physical distancing? quelle occasion ratée de régler les choses)

de toute façon, voici quelques mots qui ont fait leurs tours au monde:

隔離, 觀察, 檢疫, 防疫, 社交距離, covid, covid-19, corona, virus, coronavirus, quarentena,  cuarentena, quarantine, quarantaine, confinement, déconfinement, isolation, lockdown,  social distance, social distancing, physical distancing, distanciation sociale

did you know quarantine stems from forty days in one or those romance languages? whatever you think, i simple don’t want to deal with the messy, confusing orthography!

what are those words and neologisms in your own languages? let’s make a bigger pool for the DHers to play with!

 

le mal de terre en los tiempos de la corona

 

疫情之中,經朋友又發現一可以抽水的影片。吸引我是多人戴口罩的一幕。

lemaldeterre

話說歌曲唱的是環境問題、市民參與等等,但若果把covid-19放遠點跟愛滋病毒hiv、伊波拉ebola比較,人類愈來愈大的足跡,跨進少接觸動物嘅生態環境,是否一次又一次生化危機的幕後黑手?

a seemingly unrelated song on citizen engagement and environmental pollution, but the snapshot of everyone in masks caught my attention and brought us back to the current covid-19 crisis. are our footprints too big that the present and further problems are unavoidable?