moi, qui est… ??的我

moi qui est étonné…
moi qui est chaud…
moi qui est en colère…

Ce sont les titres de trois tableaux faits par une personne qui souffre de l’autisme. Je ne suis pas sûr si ces œuvres nous donnent un regard à son cœur vers l’intérieur, mais j’espère que l’expérience l’a fourni un essai thérapeutique et a attiré l’attention du public concernant les gens défavorisés.

自閉症人士畫的畫,你能否也能感受到他想表達之
吃驚的我
燃燒的我

憤怒的我
呢?

the three 'self's by WONG Yuk-Kuen 黃煜權 畫作

the three 'self's by WONG Yuk-Kuen 黃煜權 畫作

Hidalgo, La Historia Jamás Contada

Hidalgo, The Never Told Story.

Miguel Hidalgo, whose name wasn’t even mentioned in full in the
introduction when it was screened at a local film festival. The
presenter, however, highlighted that it tells a lesser known and
more controversial side of Hidalgo, who is probably one, if not
the grandfather of the Mexican independant revolution.

Digging up his more mainstream info I found on wiki, he was born in the colonies of Spaniard descent. His prisethood mingled with his love life, his European ancestry intertwined with his
friendship as well as appreciation of indigenous peoples and their
languages, his references to the destiny of French royalties as a
result of the aftermath of the French Revolution, and ironically
his attraction to French bourgeoise or théâtre français (as accused by certain people he came into contact with), are a sampling traits of a revolutionary in the making. Even though his death as well as those around him, directly or remotely linked to the rebellions were bloody and graphic to say the least. It is not difficult for the uninformed to take a peek into the more playful, colourful or non-conventional aspect of the martyr in the modern Mexican nation building process.

Hidalgo, La Historia Jamás Contada

Hidalgo, La Historia Jamás Contada

從法語文化看社會(不)公義 (5)

regard comparatif de (in)justice sociale et culture francophone (V) et…

POSTPONED 延遲不日再開壇
30 avr 2012 四月卅號
19h30 晚上七點半

暫定tentativement:
lundi 7 mai 2012 五月七號 星期一
19h30 晚上七點半

thème:“cinco de mayo”? “French May”? mai 68? “mayday”? 1 mai? mouvement du 4 mai?
議題: 五月五日(西班牙語)? 五月法國? 68年5月? “mayday”? 五、一?五四(運動)?

1) 以上的“五”,5, cinco, cinq, may, mai etc + idées des
participants (參加者意見)

2) 時間許可 學唱兩三句internationale (國際歌)法語

視頻里抽出來的部分歌詞 quelques paroles retirées de vidéo.
Debout les damnés de la terre !
Debout les forçats de la faim !
La raison tonne en son cratère,
C’est l’éruption de la fin.
Du passé, faisons table rase,
Foule esclave debout ! debout !
Le monde va changer de base :
Nous ne sommes rien, soyons tout !

Refrain x2
C’est la lutte finale,
Groupons-nous, et demain
L’Internationale,
Sera le genre humain.

起來,飢寒交迫的奴隸!
起來,全世界受苦的人!
滿腔的熱血已經沸騰,
要為真理而鬥爭!
舊世界打個落花流水,
奴隸們起來起來!
不要說我們一無所有,
我們要做天下的主人!

(副歌)x2
這是最後的鬥爭,
團結起來到明天,
英特納雄耐爾 就一定要實現!

視頻第一部分的副歌是法語,其後的是官話咯。 refrain en français et puis en mandarin

les ressources supplémentaires seront ajoutées ici.
附加資料將會在這網頁更新。

上次的聚會:

法國總統選舉,第一輪投票十位參選者所屬的黨派 les 10 partis réprésentés au 1er tour

法國總統選舉,第一輪投票十位參選者所屬的黨派 les 10 partis réprésentés au 1er tour

organisation de la francophonie 的國家:


網上歐語字典: wordreference, reverso

從法語文化看社會公義 (4) culture francophone + justice sociale
從法語文化看社會公義 (3) culture francophone + justice sociale
從法語文化看社會公義 (2) culture francophone + justice sociale
從法語文化看社會公義 (1) culture francophone + justice sociale

faire la récup à Hong Kong

faire la récup… finalement près de Central, à Hong Kong, j’ai fait faire de la récup. hahaha Effectivement c’est trois d’autres personnes qui avaient ramassé du pain et du sandwich, pour la bien-être de notre entourage de six ou sept.

pain, aka bread in French, not pain that you endure LOL 麵包

pain, aka bread in French, not pain that you endure LOL 麵包

 sandwiches 三文治

sandwiches 三文治

Un gars qui vient de Londres a déclaré ‘That’s the biggest dumpster dive I’ve ever seen.’

j’ai mangé un sanwich et a emmenné une baguette chez moi pour faire le ‘garlic bread’.

des baguettes 超硬的長麵包!!!

des baguettes 超硬的長麵包!!!

Gaspillage évité, estomacs remplis, pourquoi pas?

蒜茸麵包

蒜茸麵包

泰奧·安哲羅普洛斯 Theodoros Angelopoulos

泰奧·安哲羅普洛斯(Theodoros Angelopoulos, 希臘語:Θόδωρος Αγγελόπουλος)是個在他在世時我不認識的導演。偶然的機會看了他的《永遠的一天》(Eternity and a day).拼除希臘的政治和歷史背景來看這電影,內面的“一天”雖不至變成永恒,但的的確確做就一千絲萬縷、錯綜復雜的長故事。

泰奧·安哲羅普洛斯 Theodoros Angelopoulos

泰奧·安哲羅普洛斯 Theodoros Angelopoulos

A director unbeknownst to be when he was around, his Eternity and a day was my initiation to his works. Within that eternity (or was it merely a day?) entered and exited a pre-teen illegal migrant worker, a neighbour who was never seen, only heard, indirectly through music coming out from across the balcony, close friends and relatives, flashbacks and promises, etc that insofar I haphazardly recall here. Like sediments running downstream, it would take me more time and perhaps another of his long métrages to fully appreciate his contributions to cinema.

這女兒火紅

女兒紅,既是話劇,亦是展覽。

演出沒有看,無可奉告。展覽是跟遠方回港的朋友逛街時誤打誤撞發現的。

小女孩  the kid

小女孩 the kid

從小女孩到少女

少女  the young gal

少女 the young gal

從少女到淑女

女士 the lady

女士 the lady

從成人到結婚

妻 the wife

妻 the wife

不知道花朵大小形狀變化中的奧妙,跟女性在不同階段身份的關係。 然而火紅的顏色,莫非是女兒紅的紅醇抒發著魅力迷倒眾生。

image credits

何國偉
數碼影像+丙烯繪
Joe HO K.W.
Digital image + acrylic touch up

從法語文化看社會公義 (4)

N.B. 改了日期 date changée

四月廿二日星期日 5-7pm 在佔領中環 / dimanche le 22 avril @ Occupy Central

聚會討論用中文,歡迎不懂法語者參加!

從阿拉伯之春 到 89年之春 到 方勵之 到 2012法國總統大選(低門檻,十位參選者)
printemps arabe à printemps 1989 à Fang Lizhi à présidentielle 2012

partie 1 第一部分: 政治吹水 bavarder la politique

partie 2 第二部分: jouer des mots 咬文嚼字

參考文獻:

Un autre regard sur le printemps arabe : à propos d’un poème de Saadi Youssef

Il n’y a que les poules pour répéter « Printemps arabe !»
N‘y aurait-il plus d’enfant ?
Je veux dire : N’y aurait-il plus personne pour clamer la vérité ?
Qu’est-ce que c’est que ce printemps arabe ?
On sait bien que l’ordre est parti de certaine administration américaine,
comme déjà en Ukraine, en Bosnie, au Kosovo…
On l’a voulu aussi pour le Moyen-Orient et l’Afrique du Nord.
Facebook conduit la révolution dans des pays où les gens n’ont pas de quoi payer leur pain quotidien !
Ce pauvre malheureux qui survit à peine, cet analphabète, ce bigot,
Qui ne mange même pas un plat chaud par jour,
Qui vit dans un taudis, de thé et de mauvais pain subventionné,
Il saurait ce que c’est internet ?
Mais qui sont donc ces jeunes leaders ?
Quelle honte !
L’Egypte a tout fait comme il faut, son président (Je veux dire Hosni Moubarak) comme son peuple,
Et la Tunisie aussi :
« Nous vous avons écouté, et nous avons obtempéré. »
L’Egypte a reçu le message
Et les Tunisiens aussi.
Quant à Tripoli-de-Libye, elle découvre, à coup de bombardements
la vérité du printemps arabe !

mots-clés 關鍵詞:

la chair de poule 起雞皮
printemps 春天
analphabète 文盲
bigot 偏執
le Moyen-Orient 中東
l’Afrique du Nord 北非
jeune 年輕人
peuple 人
bombardements 轟炸
la vérité 真相

présidentielle (française) 2012 : les 10 candidats(法國總統選舉第一輪投票)十位參選者
Nicolas Sarkozy (UMP), Union pour un mouvement populaire
François Hollande (PS), parti socialiste黨/ 社會
Marine Le Pen (FN), Front National陣線/ 國家的
François Bayrou (Modem), Mouvement démocrate 運動/ 民主
Jean-Luc Mélenchon (Front de gauche), 陣線 /左翼(派)
Eva Joly (EELV), Europe Écologie Les Verts (EELV) …verts= 綠
Nicolas Dupont-Aignan (Debout la République), 站起來/ 共和國
Nathalie Arthaud (Lutte ouvrière) 抗爭 /工人的
Philippe Poutou (Nouveau Parti anticapitaliste). 新 /黨 /反資本主義
Jacques Cheminade, “gaulliste de gauche” 戴高樂人 /左翼(派)的

方勵之 Fang Lizhi

方勵之 Fang Lizhi

阿拉伯之春 printemps arabe

阿拉伯之春 printemps arabe

 présidentielle 2012 法國總統大選

présidentielle 2012 法國總統大選

低門檻 2012 法國總統選舉 十位參選者 10 candidats, Présidentielle 2012

低門檻 2012 法國總統選舉 十位參選者 10 candidats, Présidentielle 2012

organisation de la francophonie 的國家:


網上歐語字典: wordreference, reverso

從法語文化看社會公義 (3)
從法語文化看社會公義 (2)
從法語文化看社會公義 (1)

2 Flatirons, 2 destinies

encore des fers à repasser (Flatiron)

another “flatiron” in Vancouver, BC, Canada 加拿大溫哥華一"熨斗"樓宇

another “flatiron” in Vancouver, BC, Canada 加拿大溫哥華一"熨斗"樓宇

cette bâtisse dans un coin anciennement défavorisé a vécu la gentrification (c’est à dire l’embourgeoisement) du quartier. Il y a de plus en plus des touristes qui la passent pour aller aux boutiques, aux cafés ou aux restos.

本土九龍的,更人來人往

九龍大角咀也有熨斗唄 ONE of the Flatirons in Tai Kok Tsui, Kowloon, HK

九龍大角咀也有熨斗唄 ONE of the Flatirons in Tai Kok Tsui, Kowloon, HK

可悲是有特色,而不太高的舊樓在市建局的陰影下生存空間越來越窄,跟熨斗一樣窄!
為什麼前者(溫哥華的)可以留下來?但這大角咀的呢,多半會在一、兩年內消失。

看看以前這博客提及過的熨斗樓

more flatirons in this blog from the past