santé 講 “健康” 定係 “飲勝”

https://youtu.be/P3QS83ubhHE

euphoric, psychedelic or therapeutic? the lyrics are certainly deep, meaningful, putting s spotlight on those neglected, discriminated but nevertheless very much essentiel fabric of our society. this number pays tribute to people having difficult work hours or holding unceremonial and yet important jobs supporting our daily lives. its play on words and francophone phonetics may not translate well into other langages, but you dont need to look too far but just the thousands of comments on the video to gauge the diversity of audiences reached and the appreciations shown by the many who adored this song.

santé 講法語嘅人係飲酒時嘅祝酒語,大意為“健康”,華人文法圈日本會說“乾杯”或“飲勝”等等。喜歡這歌原因很簡單:有點迷幻又洗腦的旋律,十分有意義的歌詞,足以令我不斷翻聽。 你也應該試試只是感受一吓這首音樂,有feel的話才電腦翻譯歌詞深究吓!

après une longue pause de 4 ou 5 ans, je suis assez ravi comme beaucoup d’internautes sur le retour de Stromae. une mélodie facile à écouter, des paroles profondes et pleines de compassion et pensée pour un monde qui tienne des injustices, des malheureux, des discriminations, etc. ce n’est pas un simple divertissement mais une réflexion philosophique.

voici une autre version avec chorégraphie sur une chaîne américaine.

https://youtu.be/CW7gfrTlr0Y